«Res d’això és veritat» de Lisa Jewell

«Res d’això és veritat» de Lisa Jewell

«Res d’això és veritat» Lisa Jewell. Traducció de Núria Parés Sellarès. Editorial Fanbooks. Per Cristina d’@obrirunllibre Bon thriller el que ha escrit la Lisa Jewell, amb la seva novel·la Res d’això és veritat: un llibre molt inquietant i amb un suspens molt alt gràcies a una protagonista pertorbadora. Res d’això és veritat aconsegueix que vulguem saber-ne Continue reading «Res d’això és veritat» de Lisa Jewell

«A tota màquina» d’Ethel Lina White

«A tota màquina» d’Ethel Lina White

«A tota màquina» Ethel Lina White. Traducció de Teresa Solana. Editorial Clandestina.  Per Cristina d’@obrirunllibre Bona la recuperació que ha fet Editorial Clandestina de la novel·la d’Ethel Lina White, The Wheel Spins (1936) traduïda ara com A tota màquina al català, amb la bona traducció de l’anglès de l’escriptora Teresa Solana. La novel·la, que va Continue reading «A tota màquina» d’Ethel Lina White

«Un rastre de violència» de Mark O’Connell

«Un rastre de violència» de Mark O’Connell

«Un rastre de violència» Mark O’Connell. Traducció de Carme Geronès. Editorial Comanegra. Per Cristina d’@obrirunllibre Un rastre de violència, és la història real d’uns crims comesos a Dublín l’any 1982 per Malcolm Macarthur. Macarthur, un intel·lectual de l’alta societat irlandesa que no havia treballat mai, quan comptava trenta-set anys i a causa d’una crisi econòmica Continue reading «Un rastre de violència» de Mark O’Connell

«Cinc porquets» d’Agatha Christie

«Cinc porquets» d’Agatha Christie

«Cinc porquets» Agatha Christie. Traducció de Jordi Civis Pol. labutxaca, Grup62. Per Cristina d’@obrirunllibre És un dels títols més icònics entre la llarga i completa bibliografia de l’Agatha Christie. Personalment, en conec llibres de la reina del crim que em semblen millors encara que la resolució de Cinc porquets per part de l’Hercule Poirot, és Continue reading «Cinc porquets» d’Agatha Christie

«Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona»

«Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona»

«Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona» Stefan Zweig. Traducció Clara Formosa. Viena Edicions, col·lecció Petits Plaers.  Per Cristina d’@obrirunllibre Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona és un clàssic de la literatura on l’autor, Stefan Zweig, en un relat de només cent vint-i-vuit pàgines escrites al 1.927, fa un desplegament exquisit del que se’n diu Continue reading «Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona»

«Viena, 1912. Antoni Roca»

«Viena, 1912. Antoni Roca»

«Viena, 1912. Antoni Roca» Editorial Clandestina, col·lecció Crims.cat Per Cristina d’@obrirunllibre Efraim Zimmermann és un periodista que es veurà involucrat en resoldre uns homicidis que s’estan succeint en una ciutat, Viena, que ja es prepara per viure el que serà el Gran Conflicte: la Primera Guerra Mundial. Som l’any 1912 i Zimmermann, ajudat per la Continue reading «Viena, 1912. Antoni Roca»

«Sèrie inspectora Hulda», Ragnar Jonasson

«Sèrie inspectora Hulda», Ragnar Jonasson

«Sèrie inspectora Hulda», Ragnar Jonasson. Traducció de Marta de Bru de Sala i Martí. Columna Edicions. Per Cristina d’@obrirunllibre Vaig descobrir aquesta nova sèrie de l’exitós escriptor Ragnar Jonasson fa molt poc, i a causa de la imminent publicació —en aquell moment—, del segon llibre de la sèrie de la inspectora Hulda, vaig decidir començar-la Continue reading «Sèrie inspectora Hulda», Ragnar Jonasson

«Blackwater»

«Blackwater»

«Blackwater» Michael McDowell. Il·lustrador Pedro Oyarbide. Editorial Blackie Books.  1.— «La riuada», traducció d’Anna Llisterri. 2. — «El dic», traducció d’Anna Llisterri. 3. — «La casa», traducció d’Anna Llisterri. 4. — «La guerra», traducció de Mireia Alegre. 5. — «La fortuna», traducció de Mireia Alegre. 6. — «Pluja», traducció de Mireia Alegre. Per Cristina d’@obrirunllibre Podem Continue reading «Blackwater»

«Veus de mort als Encants Vells», Sylvia Lagarda-Matta

«Veus de mort als Encants Vells», Sylvia Lagarda-Matta

«Veus de mort als Encants Vells» Sylvia Lagarda-Mata. Editorial Comanegra. Per Cristina d’@obrirunllibre Un Auguste Dupin que parla català perquè ha viscut a Perpinyà. Una ciutat emmurallada. Una llegenda, la del llibreter assassí. Som al 1840 i la ciutat és Barcelona. Premi Santa Eulàlia de novel·la de Barcelona en la seva segona edició, Veus de Continue reading «Veus de mort als Encants Vells», Sylvia Lagarda-Matta