Narrativa clàssica

Ressenyes narrativa clàssica
«A tota màquina» d’Ethel Lina White

«A tota màquina» d’Ethel Lina White

«A tota màquina» Ethel Lina White. Traducció de Teresa Solana. Editorial Clandestina.  Per Cristina d’@obrirunllibre Bona la recuperació que ha fet Editorial Clandestina de la novel·la d’Ethel Lina White, The Wheel Spins (1936) traduïda ara com A tota màquina al català, amb la bona traducció de l’anglès de l’escriptora Teresa Solana. La novel·la, que va Continue reading «A tota màquina» d’Ethel Lina White

«Cinc porquets» d’Agatha Christie

«Cinc porquets» d’Agatha Christie

«Cinc porquets» Agatha Christie. Traducció de Jordi Civis Pol. labutxaca, Grup62. Per Cristina d’@obrirunllibre És un dels títols més icònics entre la llarga i completa bibliografia de l’Agatha Christie. Personalment, en conec llibres de la reina del crim que em semblen millors encara que la resolució de Cinc porquets per part de l’Hercule Poirot, és Continue reading «Cinc porquets» d’Agatha Christie

«Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona»

«Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona»

«Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona» Stefan Zweig. Traducció Clara Formosa. Viena Edicions, col·lecció Petits Plaers.  Per Cristina d’@obrirunllibre Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona és un clàssic de la literatura on l’autor, Stefan Zweig, en un relat de només cent vint-i-vuit pàgines escrites al 1.927, fa un desplegament exquisit del que se’n diu Continue reading «Vint-i-quatre hores a la vida d’una dona»

«Blackwater»

«Blackwater»

«Blackwater» Michael McDowell. Il·lustrador Pedro Oyarbide. Editorial Blackie Books.  1.— «La riuada», traducció d’Anna Llisterri. 2. — «El dic», traducció d’Anna Llisterri. 3. — «La casa», traducció d’Anna Llisterri. 4. — «La guerra», traducció de Mireia Alegre. 5. — «La fortuna», traducció de Mireia Alegre. 6. — «Pluja», traducció de Mireia Alegre. Per Cristina d’@obrirunllibre Podem Continue reading «Blackwater»

«La casa sense clau», Earl Derr Biggers

«La casa sense clau», Earl Derr Biggers

«La casa sense clau» Earl Derr Biggers. Traducció de Sílvia Aymerich i Lemos. Editorial Clandestina. Per Cristina d’@obrirunllibre Primer llibre de les aventures del detectiu asiàtic de la policia de Hawaii, Charlie Chan, «La casa sense clau» (1925). Charlie Chan, conegut per molts de nosaltres per les edicions facsímils de Biblioteca de Oro d’Editorial Molino Continue reading «La casa sense clau», Earl Derr Biggers

«Conte de Nadal», Charles Dickens

«Conte de Nadal», Charles Dickens

«Conte de Nadal» Charles Dickens, il·lustrat per Lisa Aisato. Traducció d’en Xavier Pàmies. B de Blok. Per Cristina d’@obrirunllibre Nova edició del clàssic d’en Charles Dickens, Conte de Nadal —publicat originàriament el 1843 com A Christmas Carol— amb l’acurada traducció de Xavier Pàmies i les meravelloses il·lustracions de Lisa Aisato, la prestigiosa artista. Poc resta ja Continue reading «Conte de Nadal», Charles Dickens

«Carta d’una desconeguda», Stefan Zweig

«Carta d’una desconeguda», Stefan Zweig

«Carta d’una desconeguda» Stefan Zweig. Traducció de Clara Formosa. Viena Edicions. Per Cristina d’@obrirunllibre Quan el novel·lista R. rep una carta apassionada d’una dona que sembla que el coneix molt bé encara que ell no recorda res d’ella, s’iniciarà una de les històries més estranyes i alhora més captivadores que ha donat la literatura universal: Continue reading «Carta d’una desconeguda», Stefan Zweig