«A tota màquina» d’Ethel Lina White

«A tota màquina»

Ethel Lina White. Traducció de Teresa Solana. Editorial Clandestina. 

Per Cristina d’@obrirunllibre

Bona la recuperació que ha fet Editorial Clandestina de la novel·la d’Ethel Lina White, The Wheel Spins (1936) traduïda ara com A tota màquina al català, amb la bona traducció de l’anglès de l’escriptora Teresa Solana. La novel·la, que va ser adaptada a la pantalla gran per Alfred Hitchcock com a The Lady Vanishes (La dama desapareix, 1938), és una novel·la clàssica de misteri on primarà el suspens psicològic gràcies a un trepidant viatge en tren per Europa on succeirà una circumstància molt estranya.

Una jove anglesa coneixerà al tren a una amable institutriu que torna també a Anglaterra com ella. Al cap de poc temps d’haver-la conegut —viatgen en el mateix compartiment—, i en una petita migdiada de la jove, aquesta es despertarà i comprovarà que la dona ja no hi és. Preguntant per ella als altres passatgers, asseguren no haver-la vist mai.

I així s’inicia el que és una agitada i angoixant trama a causa d’un suspens psicològic altíssim: veurem, gràcies a les descripcions de l’autora, fotogrames igual que si es tractés d’imatges o aquells trets de la personalitat dels personatges. Patirem per les crisis en les quals caurà la protagonista per no creure en ella mateixa agreujat tot per una indisposició. En certs moments, com a bon suspens, els lectors tindrem més informació que la que té la jove, però aquí, l’important, és el viatge doble —el viatge en tren de l’argument i el viatge de la lectura—. He repetit un munt de vegades la frase del mestre Hitchcock sobre què és el suspens i que no tornaré a recordar, però el suspens, el bo, implica saber més que el protagonista, fins i tot endevinar què és el que passa, i patir per ell i per allò que sabem que li succeirà sense remei si no s’escau un canvi de rumb.

Ethel Lina White va ser molt reconeguda en el seu moment i va ser companya d’escriptores de l’Edat d’Or de la ficció detectivesca en els anys trenta com Agatha Christie o la fantàstica Dorothy L. Sayers. Com que no li agradava la fama, el seu nom es va anar diluint en el temps, però gràcies a les recuperacions de les editorials i a noves traduccions, com aquesta exactament, podem gaudir de la seva obra. Per acabar d’arrodonir el cercle, teniu a Filmin la pel·lícula d’en Hitchcock que, encara que amb moltes diferències respecte al llibre, es passa una molt bona estona veient-la.

Llibre imprescindible per conèixer altra dama del crim.

***

Ethel Lina White (Monmouthshire, Gal·les, 1876 – Londres, 1944) va ser una escriptora coneguda per les seves novel·les de misteri. Filla d’un inventor, des de petita va mostrar interès per la literatura i va començar a escriure poemes i contes. Abans de dedicar-se plenament a l’escriptura, va compaginar la publicació de relats a la premsa amb la seva feina al Ministeri de Pensions. A la dècada dels anys 30 va saltar a la fama quan diversos directors, entre els quals destaca Alfred Hitchcock, van adaptar les seves novel·les al cinema. Va morir als 68 anys a causa d’un càncer d’ovaris.

 

 

 

Share Button